Aujourd'hui éloge de ce mot qui a plus valeur d'expression pour les mexicains. Ahorita, traduisez "dans un petit moment" ou plus justement "tout de suite " (dictionnaire espagnol-français larousse pocket). Au Mexique par contre ce mot est totalement intemporelle et représente bien la culture yucatéque. Mise en situation : il est 5h p.m. chez vous avec un mexicain, il vous fait comprendre qu'il a une course à faire, vous lui proposez de repasser après pour manger ou simplement pour l'apéro. Là dessus, enchanté il accepte et s'en va en vous saluant d'un : "Nos vemos ahorita."
Si vous n'êtes pas encore habitué vous pensez naturellement qu'après avoir fait ce qu'il a à faire il va revenir et vous vous occupez en l'attendant. Il se peut qu'il revienne en effet peu de temps après comme vous vous y attendiez et que vous passiez la soirée ensemble, normal quoi, mais très, très, très rare. Il est plus probable qu'il ne reviennes que vers 11h p.m. apportant éventuellement le repas ou une partie. Mais il est quasi certain que vous ne le reverrez pas avant un ou deux jours et qu'alors que vous ne l'attendez plus mais plus du tout. Le souvenir même de votre proposition de manger ensemble et déjà classer quelque part dans un coin de votre tête. Et là il peut arriver avec le repas, sans prévenir, comme si on était encore deux jours avant et qu'il venait tous juste de finir son truc.
Cela fonctionne pour tout de la même façon, un service demandé, un rendez-vous, le rendu d'un papier,...
Conclusion, le Mexique est un pays de procrastinateur et c'est pas pour me déplaire car comparé aux autres je n'en suis plus un. Je crois que je passe même pour quelqu'un de rigoureux...
samedi 31 mars 2007
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
1 commentaire:
Salut l'ami,
Te voila un nouveau fan. J'ai enfin pris une bonne heure pour lire tes péripéties: c'est extra. Passe de joyeuses vac... mouais, un bon stage.
A très bientot.
Ju
Enregistrer un commentaire